Αξιοσημείωτο είναι ότι ο Sfar επιτυγχάνει, φαινομενικά αβίαστα, να μας παραδώσει ανανεωμένους σχεδιαστικά τους χαρακτήρες, ενώ ταυτόχρονα παραμένει πιστός στη naive γραμμή του Exupery (προτείνω στους δύσπιστους να αντιπαραθέσουν τα δύο βιβλία και να το παρατηρήσουν).
Το comic δημιουργήθηκε έπειτα από ανάθεση του ινστιτούτου Exupery στον Joann Sfar, ο οποίος, με απόλυτο σεβασμό, κατόρθωσε να μας προσφέρει αυτό το εξαιρετικά υψηλής αισθητικής ανάγνωσμα. Κυκλοφόρησε το 2008 από τις εκδόσεις Gallimard, ενώ το Δεκέμβριο του 2009, μεταφράστηκε στα ελληνικά για τις εκδόσεις Πατάκη.
Ένα θαυμάσιο δώρο για μικρούς και μεγάλους. Για όσους έχουν διαβάσει το ΜΙΚΡΟ ΠΡΙΓΚΗΠΑ και θέλουν να τον ξαναδιαβάσουν, αλλά και για όσους τον διαβάζουν για πρώτη φορά.
Ο Μικρός Πρίγκηπας
Πάντα πίστευα ότι αν διάβαζα τον ΜΙΚΡΟ ΠΡΙΓΚΗΠΑ σε διαφορετική μορφή από το κλασικό βιβλιαράκι που όλοι ξέρουμε και αγαπάμε, με τα τόσο χαρακτηριστικά σκιτσάκια του Exupery, κάτι δεν θα μου καθόταν καλά. Για αυτό, όταν έπεσε στα χέρια μου η διασκευασμένη του μορφή σε comic, με εικονογράφηση του Joann Sfar, αν και ήμουν σίγουρη για τη δουλειά που θα είχε κάνει ο συγκεκριμένος δημιουργός, ομολογώ ότι ήμουν λίγο διστακτική.
Ε, λοιπόν, έκανα λάθος. Πρόκειται για μια εκπληκτική μεταφορά της ιστορίας, με εκπληκτική εικονογράφηση. Το κείμενο δεν ξεφεύγει σχεδόν καθόλου από το αυθεντικό, με ελάχιστες μόνο προσθήκες, που λειτουργούν, όμως, ως αφηγηματικές γέφυρες. Όλα τα λεφτά, πάντως, είναι τα σχέδια του Sfar. Με τη χαρακτηριστική του τεχνοτροπία, ζωντανεύει τους ήρωες του παραμυθιού, δημιουργώντας πανέμορφες εικόνες. Χαρακτηριστικός είναι ο τρόπος με τον οποίο απεικονίζει το τριαντάφυλλο, το οποίο σας παραθέτω, αντί να αποπειραθώ να σας το περιγράψω.
Συγγραφέας |
Antoine de Saint-Exupery |
---|---|
Μετάφραση |
Μαρία Παπαγιάννη |
Σκίτσα |
Joann Sfar |